Mi diccionario preferido, www.wordreference.com, confirma que "wetlands" es "pantano". Yo estaba buscando la palabra "ciénaga", que parece más a un "bog". Otra palabra es "megano" (y hay un filme cubano pre-revolucionario, _El megano_, acerca de los campesinos en el megano buscando leña... ¿proyecto final?). Tanto los pantanos como las ciénagas y meganos tienen fango, que es un tipo de lodo remojado que sirve como buen abono natural.
El mismo diccionario indica que "wilderness" es "páramos". Es una traducción interesante y no poco relacionada con "desierto", como a mi entender connota mesas sin mucha vegetación (como el paisaje en el sur de Utah).
No comments:
Post a Comment